プロフィール

雨蛍

Author:雨蛍
【読み】
うけい

【配布物】
右クリックから対象をファイルに保存でDLし、拡張子をzipにリネームしてから解凍して下さい。
Elona 敵データ表 1.003版
Elona 新・敵データ表 1.02版

こちらは記事へのリンクです。
英語表記「Jsardry」

【好きなゲーム】
 ・Wizardry
  (特に#1,#4,BCF,8)
 ・Might and Magic
 ・Dungeon Master
 ・Diablo
 ・Sacred
 ・Divine Divinity
など

主に自由度の高い物・トレハン物
そしてダンジョン物が好み。



ブログ内検索



Lc.ツリーカテゴリー



リンク

このブログをリンクに追加する



最近の記事



月別アーカイブ



最近のコメント



最近のトラックバック



RSSフィード



雨蛍のテキトー趣味日記。主に国内外のPCゲーム(フリー・シェア/新作・旧作問わず)のプレイ日記となります。ジャンルはオフラインRPGが主です。
10 << 2017/11 >> 12
 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


Jsardry(英語化 7)
今日は…
友人のこの一言で新たな展開に。

友人:「これタイトル画面でスイッチとかで切り替えられね?」
私:「無理。」

切り替えるとは、英語/日本語の表記をです。
うん。そんな事私には無理です。
特に戦闘時の英語/日本語の表示切り替えに対応なんてさせようとしたら…気が狂いますw
でも、確かにタイトル画面での切り替えは無理ですが、
英語に切り替えたい部分をプレイヤーのお好みで(差し替えるファイルを)チョイス出来る様には……
可能かもしれない。
例えば「アイテム名」は英語が良いけど「モンスター名」は日本語のままで良いとか。
逆も然り。
と言う訳で、そういう風に出来ないか色々と試し始めました。

そして、ここまでやったのなら…やっぱりコマンドも英語化してみたい。
コマンドを英語化するにあたっての一番の壁は「イシュラーヌ」等の施設名。
これさえどうにか出来れば、あとはウィンドウの調節くらいなので、簡単でしょう。たぶん。
友人と「こうじゃね?」とか言いながら出た綴りはこんな感じ。

レクタニア:Lectania
イシュラーヌ:Ishlane
ダルフンク:Darfunk
モルグ:Morgue

どいつもこいつも英語・発音なんて碌に分からない者達が出した答えなので、適切かどうかは非常にあやしいです。
そもそもダルフンクなんてまず「ふんだくる」ありきの名前でしょう?w
そうとしか思えないw
クジンシーやロックブーケを"英語の知識に乏しい者が"英語の綴りにする様なものですよ…。
因みにクジンシーはKzinssie
ロックブーケはRockbouquet
らしいです。

かなりあやしい綴りだけど、とりあえずこれでやってみようかなぁと思っています。
明らかにおかしい・間違った綴りなら何かつっこみが来るでしょう…たぶん。
と言う訳で、昨日は「もうすぐ完成」なんて書きましたが…
完成は…少し先になりそうです。
スポンサーサイト



この記事に対するコメント

この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する




この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
→http://dhg.blog107.fc2.com/tb.php/125-affd74a1
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。